Category archives for Foreign idiomatic expression

¿Traducido y hecho así no más?


(Este artículo es mi versión en español de ‘Translated and done “Así nomás”’, escrito en el mismo día.)   Juego un poco con las palabras, pero mi intención, en lo siguiente, fue encontrar la respuesta a una pregunta  que me , molestaba quizás hace una semana.  ¿Cómo hay que traducir la expresión al inglés?   […]

Translated and Done ¡Así nomás!?


This is one of those articles in which I present a little of my punning, together with some factual information. Our title, for example, contains two questions: The literal one, about how well I wrote this article, and “question”, in the sense of the point under discussion. It deals with a Spanish expression, which I […]